Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
You Be Good Now

You Be Good Now

Mostly n'importe quoi. En Français and English.

Some great photographers to discover/ Quelques photographes géniaux à découvrir

I don't know if you noticed, but I love photography. Therefore, I wanted to introduce you to a few of my favorite photographers. If you're not so much into photography or think of it simply as a way of capturing memories, I hope this article will make you more interested in "the art of photography" (said pompously). Enjoy!

/

Je ne sais pas si vous avez remarqué, mais je suis une fan de photo. Pour cette raison, j’ai décidé de partager quelques œuvres de certains de mes photographes préférés. Si vous n’êtes pas super intéressés par la photographie, ou si vous l’envisagez simplement comme un moyen d’enregistrer des souvenirs, j’espère que cet article vous poussera à vous intéresser à ce merveilleux «medium artistique » (dit pompeusement). Enjoy !

Robert Frank

From "The Americans" - Source: blog.ricecracker.net

From "The Americans" - Source: blog.ricecracker.net

From "The Americans" - Source: tate.org.uk

From "The Americans" - Source: tate.org.uk

Robert Frank was born on November 9th, 1924 in Zurich (Switzerland) where he still lives. However, he completed his most famous work in America. His book: The Americans, is a cult work. It is a collection of pictures he took as he was driving through America in the 50’s. He traveled for a short while with Kerouac and got arrested because, when seeing his photography material and hearing his foreign accent, a police officer he encountered took him for a spy. Frank was too bull-headed to even deny these accusations and spent the night in jail.

/

Robert Frank est né le 9 novembre 1924 à Zurich, en Suisse, où il vit encore aujourd'hui. Il est néanmoins devenu célèbre grâce à une série de photos prises aux Etats-Unis. Le résultat est un recueil de photographie culte : The Americans. Il rassemble des photos prises durant un road trip en Amérique dans les années 50. Pendant ce voyage, Robert Frank a pu rencontrer Jack Kerouac avec qui il a fait un bout de chemin et a été arrêté par la police qui l’a pris pour un espion à cause de son matériel photographique et de son accent étranger. Trop obstiné pour nier ces accusations, Robert a passé la nuit en prison.

Walker Evans

Source: photonumerique.codedrops.net

Source: photonumerique.codedrops.net

Girl in New Orlean's French Quarter - Source: artblart.com

Girl in New Orlean's French Quarter - Source: artblart.com

Walker Evans was born on November 3rd, 1903 in St Louis, Missouri, and died in 1975. His work was collected into another of the most important photography books of American history: Let us now praise the famous men. This book resulted from an order in the year 1936 by Fortune Magazine who wanted to portray the victims of the ongoing economic breakdown. The result surpassed every expectation of the artistic merit of the project. Today, Walker Evans' images are seen both as very precious testimonies of an era and as works of art in their own right.

/

Walker Evans est né le 3 novembre 1903 à St Louis, dans l’état du Missouri et est mort en 1975. Son travail est à l’origine d’un autre célèbre recueil photographique : Let us now praise the famous men. Ce livre est l’aboutissement d’une commande passée en 1936 par Fortune Magazine qui souhaitait obtenir un portrait des victimes de la Grande Dépression. Le résultat a largement surpassé les attentes des commanditaires en termes de mérite artistique. Aujourd’hui, les images de Walker Evans sont à la fois de précieux témoignages de cette époque et des œuvres d’art à part entière.

René Burri

Saõ Paulo, Brésil, 1960 - Source: telerama.fr

Saõ Paulo, Brésil, 1960 - Source: telerama.fr

Kunming Lake, Beijing, China, 1964 - Source: www.hku.hk

Kunming Lake, Beijing, China, 1964 - Source: www.hku.hk

René Burri was born on april 9th, 1933 in Zurich (Switzerland), and died in 2014. He was passionate enough to devote a lot of time and effort to subjects he really cared about. He worked a long time for Life Magazine and traveled all around the world. Some of the most famous pictures of Fidel Castro and Che Guevara are by him. As you can see, he was also fond of almost abstract geometrical patterns.

/

René Burri est né le 9 avril 1933 à Zurich, en Suisse et est mort en 2014. Artiste passionné, il a dévoué toute son énergie et son talent aux causes qui lui étaient chères. Il a longtemps travaillé pour Life Magazine, voyageant constamment à travers le monde. Certaines des plus célèbres photos de Fidel Castro et de Che Guevara sont de lui, mais, comme vous pouvez le voir, il appréciait aussi les motifs géométriques proches de l’abstraction.

David Bailey

Kate Moss - Source: beautyscene.net

Kate Moss - Source: beautyscene.net

David Bailey was born on January, 2nd 1938 in London (UK) where he still works. He got famous for his contribution to fashion magazines (especially Vogue), although now he seems to be a bit tired of being called a "fashion photographer". And you don't want ot annoy him, because he looks seriously scary. He’s pretty much the coolest person in the world though. He documented the hippy movement, took pictures of the Beatles, and Mick Jagger was his best man when he married cinema icon Catherine Deneuve in 1965. It is also believed that the main character of Antonioni's classic movie Blowup was based on him.

/

David Bailey est né le 2 janvier 1938 à Londres. Il s’est rendu célèbre par ses contributions à des magazines de mode (Vogue en particulier), bien qu’il apprécie de moins en moins l’appellation « photographe de mode ». Et personne ne veut l’énerver, parce qu’il fait sérieusement peur. Mais en réalité, c’est le mec le plus cool du monde. Entre autres sujets sympas, il a photographié le mouvement hippie et les Beatles. Lorsqu’il a épousé Catherine Deneuve en 1965, Mick Jagger a fait office de témoin. Il aurait également inspiré à Antonioni le personnage principal de Blowup, grand classique des années 60.

Thomas Hoepker

Muhammad Ali - Source: theguardian.com

Muhammad Ali - Source: theguardian.com

Thomas Hoepker was born on June, 10th 1936 in Munich, Germany; he now lives in New York. Hoepker spent much of his career working for the German magazine Stern, for which he traveled a lot. He was very productive as his numerous series attest. This picture of Muhammad Ali is one of his most famous works, but not the most famous. Indeed, this title goes to a shot showing people relaxing on the Brooklyn waterfront on 9/11 as, in the background, an alarming cloud of smoke is escaping from the World Trade Center. You can read his justification for why he published this shot in the article linked below.

/

Thomas Hoepker est né le 10 juin 1936 à Munich et vit à New York. Il a consacré une grande partie de sa carrière à travailler pour le magazine Stern pour lequel il a beaucoup voyagé. Très actif, il a produit de nombreuses séries photos. Cette photo de Mohamed Ali est une de ses plus célèbres, mais pas la plus célèbre. Cette distinction revient à une photo prise le 11 Septembre 2001 montrant des personnes qui se détendent au bord de l’eau à Brooklyn tandis qu’à l’arrière-plan de la fumée s’échappe des deux tours du World Trade Center. Il a justifié son choix de publier cette photo dans l’article ci-dessous.

Henri Cartier-Bresson

Alicante, Spain, 1932 - Source: americansuburbx.com

Alicante, Spain, 1932 - Source: americansuburbx.com

Isabelle Huppert - Source: flann4.wordpress.com

Isabelle Huppert - Source: flann4.wordpress.com

Henri Cartier-Bresson was born on August, 22nd of 1908 in Chanteloup-en-Brie (what a wonderful name!), France and lived close to a hundred years, dying in 2004. He is one of the co-founders of the Magnum Agency and a pioneer of photo journalism. For his work, he traveled to many places, including communist countries. He notably went to China, where he probably became the first foreign reporter to document the beginning of Mao’s regime.

/

Henri Cartier-Bresson est né le 22 août 1908 à Chanteloup-en- Brie (quel nom merveilleux !) et est décédé après une vie longue de près de 100 ans, en 2004. Il est un des co-fondateurs de l’Agence Magnum et un pionnier du photojournalisme. Son métier l’a amené à voyager dans des pays communistes, notamment en Chine, où il a probablement été le premier reporter étranger à documenter l’arrivée au pouvoir de Mao.

Mark Cohen

Smoking Woman, 1971 - Source: flashbak.com

Smoking Woman, 1971 - Source: flashbak.com

Girl with Bat and Ball, 1977 - Source: flashbak.com

Girl with Bat and Ball, 1977 - Source: flashbak.com

Mark Cohen was born in 1943 in Wilkes-Barre, Pennsylvania and now lives in Philadelphia. Cohen is a typical street photographer who likes to take pictures of people in his neighborhood and describes his method as “intrusive”. The result almost looks like someone just got a camera and is taking a bunch of pictures of the people around him. And it’s kinda cool. Another particularity of his work is the fact that he doesn't like to hold his camera to his eye but lets it hang around his neck. He says it’s a better way to see what’s around him. I’m curious to know what he thinks of selfies...

/

Mark Cohen est né en 1943 à Wilkes-Barre, dans l’état de Pennsylvanie et vit maintenant à Philadelphie. Il est un véritable « street photographer » qui aime prendre des photos des gens du quartier et décrit ses méthodes comme étant « intrusives ». Le résultat donne l’impression d’avoir affaire à quelqu’un qui vient juste de recevoir un appareil photo en cadeau et a décidé de prendre tout un tas de photos des gens autour de lui. Et c’est plutôt cool. Une autre particularité de Mark Cohen est que, plutôt que de regarder par l’obturateur, il préfère laisser son appareil pendre à son cou quand il prend des photos. De cette manière, il a une meilleure appréciation de ce qui se passe autour de lui. Je me demande quelle est son opinion sur les selfies…

William Klein

New York - Source: noticeverything.wordpress.com

New York - Source: noticeverything.wordpress.com

Hat and fives Roses, Vogue, 1956 - Source: northcountrypublicradio.org

Hat and fives Roses, Vogue, 1956 - Source: northcountrypublicradio.org

William Klein was born on April 19th, 1928 in New York. He currently lives and (still!) works in Paris. Like many GIs, he fell in love with a French woman, whom he married. Klein has dabbed in fashion photography and worked for Vogue. He also has a penchant for street photography. One of his most famous works is a collection of pictures of New York that was compiled in a book called…New York. He also directed a great number of movies. Some are works of fiction, like the cult feature film Who are you, Polly Maggoo?, others are documentaries, like Eldridge Cleaver, Black Panther.

/

William Klein est né le 19 avril 1928 à New York. Il vit et travaille (toujours !) à Paris. Comme de nombreux GIs, il est tombé amoureux d’une française avec laquelle il s'est marié. William Klein a pratiqué la photographie de mode, travaillant entre autres pour Vogue. Il a aussi un penchant pour la street photography. Une de ses œuvres les plus célèbres est une collection de photos de New York rassemblées dans un livre intitulé… New York. Il a aussi réalisé des films. Certains relèvent de la fiction, comme le culte Qui êtes-vous, Polly Maggoo?, d'autres du documentaire, comme Eldridge Cleaver, Black Panther.

Irving Penn

From "Flowers" - Source: lepetitchatblanc.blogspot.com

From "Flowers" - Source: lepetitchatblanc.blogspot.com

Irving Penn was born on June 6th, 1917 in Plainfield, New Jersey and died in 2009. Of all the photographers represented here, he might be the closest to fashion. A great part of his work is portraits, mostly of famous people, in a fancy magazine-style. Still, he produced some still life series, like this very famous flower one (I recommend looking it up, every picture is more beautiful than the previous one).

/

Irving Penn est né le 6 juin 1917 à Plainfield dans l’état du New Jersey et est mort en 2009. De tous les photographes présents dans cette liste, il est peut-être le plus intimement lié avec le milieu de la mode. Une bonne partie de ses portraits, en particulier de personnes célèbres ont été réalisés dans le style « papier-glacé » des magazines de mode. Il a toutefois également produit des séries de natures mortes, dont une, très célèbre, consacrée à des fleurs séchées (je vous la recommande chaudement, chaque photo est plus belle que la précédente !).

Jeanloup Sieff

Judy, New York, 1965 - Source: artblart.com

Judy, New York, 1965 - Source: artblart.com

Les petites dalles, 1980  - Source: www.christies.com

Les petites dalles, 1980 - Source: www.christies.com

Jeanloup Sieff was born on November 30th, 1933 in Paris, and died in 2000. He worked in fashion even though some people disliked him because he liked putting the model in an interesting décor and didn’t focus so much on the clothes. He also took a lot of pictures of nudes. Some of them I find absolutely wonderful, although I also really like his tremendously melancholic landscapes, like the one I chose for this article.

/

Jeanloup-Sieff est né le 30 novembre 1933 à Paris et est mort en 2000. Il a beaucoup travaillé dans le milieu de la mode, où il a souvent été critiqué pour sa tendance à ne pas se concentrer assez sur les vêtements, car il aimait perdre les mannequins dans de complexes décors. Il a aussi pris de nombreuses photos de nus dont certaines sont à mon avis très réussies. Mais les photos que je préfère sont celles de paysages mélancoliques, comme celle que vous voyez dans cet article.

Jean-Philippe Charbonnier

 Spain, Farmers Family In Castile - Source: www.gettyimages.co.uk

Spain, Farmers Family In Castile - Source: www.gettyimages.co.uk

8 Mai 1945, Place du Bourg-Tilbourg, Paris - Source: dreweatts.com

8 Mai 1945, Place du Bourg-Tilbourg, Paris - Source: dreweatts.com

Jean-Philippe Charbonnier was born on August 28th 1921, and died in 2004. If I had to compare him to anyone on this list it would be Henri Cartier-Bresson since JPC was very involved in photojournalism as well. He also took a lot of pictures of every day life in Paris. Although I always get his first name wrong (Jean-Luc? Jean-Claude?) JPC is one of my favorites on this list.

/

Jean-Philippe Charbonnier est né le 8 aout 1921 et est mort en 2004. Si je devais le comparer à un autre photographe sur cette liste, ce serait Henri Cartier-Bresson car JPC a, comme lui, été très impliqué dans le photojournalisme. Il a aussi pris beaucoup de photos de rue à Paris. Bien que je me plante en permanence sur son prénom (Jean-Luc ? Jean-Claude?) JPC est un de mes photographes préférés de cette liste.

Bettina Rheims

Amber Le Bon - Source: phosmag.com

Amber Le Bon - Source: phosmag.com

Bettina Rheims was born on December 18th, 1952 in Neuilly-sur-Seine (a posh Parisian suburb). She is known for sexually provocative photos like the ones in her famous Chambre Close series. However, she also took pictures of two French presidents : Sarkozy and Hollande. Vive la France!

/

Bettina Rheims est née le 18 décembre 1952 à Neuilly-sur-Seine. Elle est connue pour ses photos sexuellement provocantes, comme celles de sa série Chambre Close. Elle a aussi photographié deux de nos présidents : Sarkozy et Hollande. Vive la France !

The end!

Source: giphy.com

Partager cet article

Repost 0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article