16 Janvier 2016
L'année France-Corée, qui a commencé en septembre dernier, durera jusqu'en août prochain. Pour marquer le coup, le Musée Guimet exposera des œuvres d’art Coréennes datant du XIVème au XXème siècle. L’occasion de se familiariser avec l’Histoire passionnante de ce pays, du début de la dynastie de Choson en 1392 à sa dissolution cinq siècles plus tard en passant par l’Age des Lumières (XVIIème-XVIIIème). En bonus, l'artiste Lee Bae a carte blanche jusqu'au 25 janvier.
/
The French Korean year, which started in September 2015 will last until next August. On this occasion, the Guimet Museum decided to show Korean art ranging from the 14th to the 20th century. It's the perfect opportunity to discover the fascinating history of this country, from the beginning of the Choson dynasty in 1392 to its end five centuries later and including the ages of enlightenment (17th-18th centuries). In addition, the museum will be showcasing works by artist Lee Bae until January 25th.
Sipjangsaengdo, les dix symboles de longévité, Dynastie Choson (1392-1910), début XIXe siècle, Paravent à six panneaux, Couleurs sur papier
Associé au pouvoir et à la monarchie, le dragon - ou maître des pluies - est une créature mythique qui renvoie à la Chine. Dans la version coréenne, il est représenté tout en souple...
http://www.guimet.fr/sites/saison-de-coree/5-tigres-de-papier.html
S'il y a deux milieux artistiques qui sont faits pour s'entendre, c'est bien le rock et le cinéma. Cette expo est un bon moyen de se rappeler cette petite vérité en passant en revue certaines des meilleures collaborations entre cinéastes et musiciens des années 50 jusqu’à aujourd’hui.
/
Cinema and rock music are decidely capable of influencing each other in a most interesting fashion! This exhibit is a good way to reflect on this fact by taking a look at some of the best instances of collusion between these two worlds from the 50's to today.
Sur le tournage de "One + One" (ou "Sympathy for the Devil") de Jean-Luc Godard (1968)/ On the set of "One + One" (or "Sympathy for the Devil") by Jean-Luc Godard (1968)
Sur le tournage de "One + One" (ou "Sympathy for the Devil") de Jean-Luc Godard (1968)/ On the set of "One + One" (or "Sympathy for the Devil") by Jean-Luc Godard (1968)
Affiches, pochettes de disque, revues... Tous ces documents racontent comment les cinéastes ont été habités par le rock, des années 50 à nos jours. Certains ont filmé des concerts, d'autres ...
http://sortir.telerama.fr/evenements/expos/graphisme-rock-et-cinema,207866.php
Georges Shiras est une espèce particulière de pionnier. Son domaine d'exploration? La photographie animale nocturne. Equipé d’un flash redoutable, il est parvenu à saisir des images à la beauté saisissante et mystérieuse, nous permettant d’entrapercevoir un monde qui la plupart du temps se refuse à nous.
/
Georges Shiras is an unusual kind of pioneer. His field of exploration? Night wildlife photography. Using an impressive flash he managed to create images that demonstrate a kind of striking and mysterious beauty and give us a glimpse of a world that we rarely get to see.
L'Intérieur de la nuit - George Shiras
Chasseur dans ses jeunes années, puis avocat, homme politique, naturaliste et photographe, George Shiras abandonne dès les années 1880 le fusil pour l'appareil photo et s'engage en faveur de ...
Qui eut cru que j’aurais eu envie de voir deux expos au Musée de la Chasse et de la Nature? Pourtant Walton Ford est un des artistes contemporains les plus fascinants. Ses fantasques imitations d’illustrations zoologiques du XIXème sont à la fois intrigantes, humoristiques et lyriques. En plus, l’artiste a créé plusieurs œuvres originales pour l’expo, ça ne se refuse pas!
/
Who knew there would be two exhibits that I would want to see at the hunting museum? Yet, Walton Ford is one of the most fascinating contemporary artists. His original takes on classic zoological illustrations are intriguing, playful and lyrical at the same time. On top of that, Ford created several original works just for the exhibit. Who would want to miss that?
© Walton Ford, "La Historia Me Absolverá" (1999) color etching, aquatint, spit bite, and drypoint on paper
L'exposition est la première qui soit dédiée en France au peintre américain Walton Ford. Ses œuvres conjuguent monumentalité des formats (parfois plus de trois mètres de long) et précision ...
http://www.chassenature.org/walton-ford-du-15-septembre-2015-au-14-fevrier-2016/
Méconnu en France, Ugo Mulas a connu de son vivant un certain succès, devenant notamment le photographe officiel de la Mostra de Venise et photographiant des artistes tels que Giacometti ou Andy Warhol.
/
Even if he's not so well known in France, Ugo Mulas enjoyed some critical success during his lifetime, becoming the Venice Biennale and taking pictures of artists like Giacometti or Andy Warhol.
La parfaite excuse pour revoir tous les films du maître et, au passage, s’inspirer de la liste de ses films préférés (on sait notamment qu'il adore le cinéma classique Italien)!
/
The perfect excuse to re-watch all of the master's movies as well as the ones he loves (in particular Italian classics).
Expo Martin Scorsese à la Cinémathèque Française/ Martin Scorsese exhibit at la Cinémathèque Française
Expo Martin Scorsese à la Cinémathèque Française/ Martin Scorsese exhibit at la Cinémathèque Française
Martin Scorsese jouit d'une réputation toute particulière en France, parmi les cinéphiles comme auprès du grand public. On connaît son visage, intelligent, vif, rapide dans l'élocution, on sa...
http://www.cinematheque.fr/cycle/martin-scorsese-l-exposition-58.html